1. ANH EM CHÚ Ý CHỈ SỬ DỤNG CÁC HOST SAU ĐỂ UPLOAD/DOWNLOAD FILE !
    Dismiss Notice
  1. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Các bước cơ bản đó là:
    + Rút apk từ phone -> decode -> dịch (so sánh chỉnh sửa)-> compile -> Đưa trở lại phone.​
    Cách rút từ điển dịch tự động (XEM Ở ĐÂY)
    Cách sử dụng công cụ khác (XEM LUÔN) --> mod Dokyson
    I - Công cụ cần có:
    2. Apktool 1.5 có sẵn if và file Command Prompt.bat gõ lệnh http://www.mediafire.com/?ggsgdzbdn9sviic
    4. Notepad++ hoặc Ultra edit. http://notepad-plus-plus.org/download/v6.2.3.html
    5. Driver đầy đủ kết nối trơn tru với điện thoại.​
    II- Với máy điện thoại
    1. Android đã Root luôn bật chế độ usb debuging
    2. Đã cài phần mềm Root Explore + Allow (grant) super user​
    III- Chuẩn bị file apk để làm việc
    1. Cắm máy chế độ usb debuging
    2. Bật Adb.bat gõ từng dòng lệnh rồi enter
    Sẽ có 2 thư mục framework+app -> muốn full tv thì dịch hầu như hết các apk. Còn muốn tiếng Việt đủ dùng chúng ta cần dịch các apk sau: framework.res, twframework-res, settings, systemUI, launcher, phone, contacts,
    3. Đăng ký resource ->quan trọng chỉ if file apk có trong thư mục framework chứ ko if file trong app.
    + Vào thư mục framework thấy file nào có đuôi apk-> copy hết vào thư mục apktool​
    Chạy Command Prompt.bat lệnh chung là:
    với ***= tên từng file apk rồi. (trong bộ apktool sẵn có file bat để if rồi)
    VD:
    IV- Tiến hành.
    1. Decode (xả)
    => Sẽ được folder tên giống như apk vậy khác là ko có đuôi apk thôi.​
    -> được folder framework-res ->
    + Để có “Tiếng Việt” trong cài đặt ta tiến hành add tv vào file framework-res.apk
    2. Dịch xml
    Mục đích chính là dịch các dòng màu đen trong cấu trúc xml như ví dụ dưới đây.​
    Sau khi dịch​
    Có nhiều cách để bạn dịch xml ta sử dụng công cụ hỗ trợ APK TRÁNS WIZARD
    Các bạn cần có bộ từ điển cho nó.
    Cách rút từ điển dịch tự động (XEM Ở ĐÂY)
    Sau khi các bạn Rút được từ điển csv hãy dùng nó để dịch các apk từ điển phải có tên DictionaryEnVi.csv mới load được. Trong bộ trên đã có sẵn bộ từ điển nho nhỏ giúp các bạn trải nghiệm
    Ví dụ dịch LGBrowser.apk
    a) Sau khi Decode = apktool -> folder LGBrowser
    b) Cắt nó cho vào folder Apk Translation Wizard/ projects/
    c) Làm theo hình dưới từ số 1 đến 4. (chọn Dict->load Dict->Read XML->Translate)

    [​IMG]

    + Quá trình dịch rất nhanh, nếu còn phần màu vàng ở phần dịch bên dưới các bạn xem chữ ở Original rồi dịch sang bên Translated. Copy paste dịch google cũng được.
    + Dịch thêm xong nhấn nút Add Translation lưu vào từ điển cho đỡ phí công dịch thêm.
    d) Tắt chương trình đi rồi làm lại từ 1-5
    Kiểm tra xem Write XML đã thành công chưa ta vào thư mục
    projects/tên_apk/res/values-vi-rVN (với framework-res)
    hoặc values-vi (app khác)
    Mở xml = notepad++ xem thử ->dịch thêm cho full thì làm luôn trên notepad++
    3. So sánh chỉnh sửa file string.xml
    Dùng plugin compare trong notepad++ (xem bài này) hoặc phần mềm so nào đó như “Compare it” để so xml gốc (trong values) với xml đã dịch (trong values-vi hoặc values-vi-rVN)​
    Mẹo: Notepad++ > Plugin> Compare > Chỉ tích ở Inogre Spacing và Detect moves​
    Không so sánh file string.xml có dung lượng lớn bằng plugin compare vì dễ bị treo notepad++.
    Lưu ý quan trọng:
    + Khi dịch bằng Apk Translation Wizard các dòng sẽ lệch nhau nên phải chỉnh cho giống với gốc.​
    <string name="duplicate_file_name_confirm">"\"%1$s\" The file already exists.
    Do you want to overwrite the existing?"</string>
    thì dịch cũng phải nằm ở 2 dòng như thế và chú ý có ngoặc kép:
    <string name="duplicate_file_name_confirm">"\"%1$s\" Tệp đã tồn tại.
    Bạn có muốn ghi đè lên không?"</string>
    Cuối cùng mở file xml = Microsoft Word để xem còn lỗi gì không nhé.​
    4. Compile (Đóng gói):

    Đưa folder hoàn thành ở bước 2 trở về folder apktool. Lệnh compile chung là​
    (*** là tên thư mục mà ta đã xả ở bước 1 nhé)​
    - Nếu trôi chảy sẽ thấy dòng cuối cùng: Building apk file…
    - Mở file apk gốc bằng 7zip hoặc winrar​
    - Sau đó vào thư mục apktool/***/build/apk/ kéo file resource.arsc thay thế nó.​
    Apktool báo rất rõ nên các bạn chú ý vào dòng log build mà tìm dòng lỗi.
    5. Đưa file trở lại phone
    - Copy file apk đã thay resource ở trên -> thẻ nhớ hoặc bộ nhớ trong
    - Thao tác bằng cách giữ tay 1 lát vào file apk
    - Mở root explore -> vào thẻ nhớ -> copy apk vào /system/ (nếu không paste được thì nhấn Mount R/W trên cùng bên phải -> R/O)
    + Chọn Permission -> đánh dấu rồi OK
    [​IMG]
    + Move vào thư mục framework hoặc app tùy theo apk nhé -> có hỏi replace thì yes
    - Nhấn nút nguồn reboot ngay để tránh FC và hưởng thụ thành quả của mình.

    Chúc các bạn thành công!
    Video trực quan sinh động đây http://www.4shared.com/video/GrCUUaFv/VH_FULL.html?
     
    • Mở iCloud all iPhone/iPad: 6/6S/7/7+,...
    • Mở qua IMEI, trực tiếp trên servers Apple !
    • Thời gian chờ chỉ 1-24h, 100% thành công !
    • Hỗ trợ máy đã báo mất: Lost/Stolen/Blacklist !
    • Unlock all iPhone lock Nhật, Mỹ: 5,5S,6,6S,7/7+ !
    • Thời gian chờ chỉ từ 1 ngày, 100% thành công !
    • Hỗ trợ tất cả các nhà mạng/quốc gia !
    • Hỗ trợ máy đã báo mất: Lost/Stolen/Blacklist !
    Tags:
  2. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Thích trước, thật sự rất hâm mộ bác.
    Em kiến nghị bác nên nói rõ về quả "rút dict" nữa. Thực tế là đối với điện thoại Hàn thì có 3 bản S.K.L trong khi rom tiếng việt của L rất nhiều, nhưng S,K chả có mấy. Nếu lấy gói ngôn ngữ của L port sang thì chắc là khả thi hơn.
    p/s: hôm nào rỗi sẽ test thêm rồi báo cáo bổ xung cho bác về vụ lấy gói ngôn ngữ tiếng việt của L, sau đó port sang S, hoặc K. Được cái "nhà có điều kiện", cũng nhiều máy để nghịch, nhất là điện thoại Hàn :))
     
    Đạt Nguyễntedofu_katozi thích bài này.
  3. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    Link mạnh ông anh bài này, rất bổ ích đó
     
    nghiabaclieu, Đạt Nguyễntedofu_katozi thích bài này.
  4. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    Tối đến lượt e viết bài rồi
     
    nghiabaclieutedofu_katozi thích bài này.
  5. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Chờ sincostan viết một bài làm sao thiết lập mấy quả flashbaseband.exe và flashrom.exe nữa. Đang có một đống apk đã dịch rồi, muốn đánh vài dòng là xong đây :))
    Thật ra, nếu được, em thấy nên là như này: các bác viết sẵn một đống các dòng lệnh push như thế, đối với từng dòng. Bọn em dịch chỉ vứt vào trong folder nào đấy, copy vào thẻ nhớ or bộ nhớ trong. Rồi exe cái file của các bác. Thế là xong. Nghĩ đến đã thấy phê :))
     
    tedofu_katoziSincostan thích bài này.
  6. tuankhanh90

    tuankhanh90 Registed user

    Bài viết:
    127
    Đã được thích:
    87
    cảm ơn bài viết rất rất hữu ích của anh :D
     
    love_androidtedofu_katozi thích bài này.
  7. dokyson

    dokyson Administrative

    Bài viết:
    18,143
    Đã được thích:
    20,135
    Bài viết rất hay. Anh em nhớ nhấn nút like và google+ trên đầu bài viết để chia sẻ cho bạn bè nhé
     
  8. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Bác cho em hỏi thêm chút:
    Đối với một con rom stock, chưa deodex, khi kéo file từ sys/app và sys/frame ra thì có cả file .odex. Khi việt hoá thì chỉ việt hoá file apk, vậy khi xong, đóng gói lại vào file zip thì có cần phải bỏ cả file .odex vào cùng để flash qua cwm không. Hay chỉ gói các file .apk là đủ, file .odex thì kệ?
     
  9. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    Việt hóa thì chúng ta chỉ cần làm việc vs apk thôi, odex kệ nó
     
    tedofu_katozi thích bài này.
  10. dokyson

    dokyson Administrative

    Bài viết:
    18,143
    Đã được thích:
    20,135
    Nếu update.zip từ ROM cùng phiên bản thì ko cần cho odex vào .zip cũng đc. Nhưng để có thể update từ khác phiên bản lên thì cần có cả odex, nếu không sẽ FC rất nhiều
     
  11. học sinh

    học sinh Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    184
    bài này hay đúng là
    Chi tiết việt hóa từ A-Z
     
  12. svmobile.vn

    svmobile.vn Registed user

    Bài viết:
    1,217
    Đã được thích:
    751
    Thanks bác rất chi tiết rõ ràng, tối nay cũng thử về vọc vạch xem sao :D
     
  13. tungkick777

    tungkick777 Team SS Điều Hành Viên

    Bài viết:
    3,250
    Đã được thích:
    3,543
    - Cuối cùng cũng làm được thằng framework-res.apk mừng hết nối không bi treo logo backup bao nhiêu lần hix.
     
    phamhieu86 thích bài này.
  14. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    bác giống e, nhưng lần đầu e bị treo logo đến chán luôn, sao thì biết cách, làm chả lỗi bao giờ
     
  15. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Còn chưa có topic về deodex bác ạ. Bác làm luôn phát nữa đi :p
    Cái vụ deodex này e chưa làm đc. Chạy cái xUltimate thì toàn báo lỗi đỏ choét.
     
  16. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    tam thời thì để việt hóa chưa cần deodex, 1-2 hôm nữa sẽ có bài hướng dẫn
     
  17. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Thật ra trên market có một phần mềm mà mình thấy nó khá giống với việc việt hóa file framework-res.apk. Bạn cứ thử down " more local 2" về,set value là -vi. Xong khởi động lại,thì có một cơ số thứ đã đc "việt hóa". vd: maps,gg play,trình duyệt...
     
  18. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    việt hóa file frame_res.apk là để cho ta có thêm lựa chọn tiếng việt trong setting của máy, các apk bạn nêu cũng tương tự như vậy, 1 số máy có tiếng việt nhưng k có phần để chọn thì xài cách đó cũng dc. nhưng tốt nhất là edit frame-res
     
    Lê Quang Trình thích bài này.
  19. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Yep. Em thì cho rằng 4rum chuyển hướng thành mod android,việt hóa là một mảng lớn. Ngoài ra có thay đổi pin, sóng, icon, giao diện nữa... Còn chưa nói đến vụ fix tin nhắn. Cũng tra google nhiều lắm rồi mà k thấy đâu chỉ cách. X k nố lg nhé,thường chỉ featurereset.xml là xong...
     
  20. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Bácc nói chuẩn rồi. Ý của em là muốn thử việt hóa mà gặp khó khăn vụ framework,thì cứ việt hóa các apk (setting, systemui, message,phone...) rồi cài more local2, vẫn cho hiệu quả gần tương đương.
     
    tedofu_katozi thích bài này.
  21. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    4rum mới hoạt động mà, tạm thời 4rum nhấn mạnh vào mảng việt hóa rom đã, sau khi phần việt hóa ổn rồi thì sẽ nâng cao lên các phần mod giao diện sau
     
  22. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    Nếu gặp khó khăn thì bạn có thể Pm các mod để dc hướng dẫn làm file frame-res.apk, ví dụ như pm mình đây chẳng hạn
     
  23. quangk

    quangk Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    4
    bạn ơi mình đã việt hóa file framework-ré.apk rồi, khi chép ngược vào phone ok, nhưng lại bị lỗi thanh status và sau đó phone tực động chuyển về ngôn ngữ Hàn, mình khg biết làm sao, mong các bạn hướng dẩn cách giải quyết (máy Sky IM-A750K), cám ơn nhiều
     
  24. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Đọc kỹ bài nhé bạn. Khi dịch xong xml phải so sánh với file gốc để căn chỉnh dòng sao cho đúng. ok
    Còn vụ khởi động trở lại tiếng Hàn sắp có bài post rồi đấy.
     
    VnProthongmoney thích bài này.
  25. GIA_LOC GSM

    GIA_LOC GSM Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    16
    em không phải dân ITi nên đọc chẳng hiểu gì và bắt đầu từ đâu nữa hjhj anh nào hướng dẫn cụ thể và có hình ảnh em với em xin cảm ơn nhiều
     
  26. tuankhanh90

    tuankhanh90 Registed user

    Bài viết:
    127
    Đã được thích:
    87
    em đã đi được 1/3 quãng đường :D
    và đang kẹt ở bước dịch
     
    love_android thích bài này.
  27. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Trên đầu bài này m ghi rất rõ bằng chữ đỏ. Dịch tự động và sửa lỗi....
     
    VnProtuankhanh90 thích bài này.
  28. tuankhanh90

    tuankhanh90 Registed user

    Bài viết:
    127
    Đã được thích:
    87

    [​IMG]
    anh ơi bên gốc có dầu " - nhưng bên dịch rồi ko có dấu "
    thì có thêm vào không anh

    [​IMG]

    dấu + màu xanh và dấu - màu đỏ và các vấn đề khác không cần quan tâm
    chỉ cần quan tâm là nó cùng hàng với nhau là được đúng ko anh
    * em đang kẹt ở đây vì không biết thế nào, anh làm ơn chỉ giúp em với :D
     
    love_android thích bài này.
  29. dokyson

    dokyson Administrative

    Bài viết:
    18,143
    Đã được thích:
    20,135
    Không cần nhé. Như vậy là ok rồi bạn ạ
     
    tuankhanh90 thích bài này.
  30. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Vào notepad++ > plugin > compare> ignore spacing khắc hết cái khoảng trống khi so sánh.
     
    love_android, VnProtuankhanh90 thích bài này.

Users found this page by searching for:

  1. tools auto việt hóa rom stock androod 6.0.1

    ,
  2. viet hoa framework

Đang tải...