1. ANH EM CHÚ Ý CHỈ SỬ DỤNG CÁC HOST SAU ĐỂ UPLOAD/DOWNLOAD FILE !
    Dismiss Notice
  1. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Cái này dành cho ai chưa biết. ;) Các bạn có kinh nghiệm khác hay hơn xin góp thêm để tạo nên một phương pháp nhanh gọn nhất cho mọi người.
    - Bạn có một rom đã có tiếng Việt.
    - Bạn muốn dịch app bằng Apk Translation Wizard
    - Bộ từ điển đi kèm hoặc được share trên các diễn đàn thường quá ít hoặc lỗi.
    Mẹo sau sẽ giúp các bạn rút Dictionary từ rom TV có sẵn đó.
    * Lưu ý: thông thường với các HD sử dụng tool này là load zip -> decode nhưng để xử các file apk riêng lẻ các bạn nên sử dụng apktool để decode
    -----> CÁCH RÚT DICT bằng APKTransWizard <-----

    Tải APK Translation Wizard tại đây http://www.mediafire.com/download.php?2jyj47jcdbcbadj

    Bên trong đã chứa một bộ DictionaryEnVi.csv nho nhỏ cho các bạn trải nghiệm
    1.Bỏ thư mục (hoặc các) đã được xả bằng apktool vào thư mục "project"
    Vd: framework-res, settings, ...
    Lưu ý có chấm apk hay không có cũng không sao cả.
    Có thể lưu từng dict thành tên khác nhau cho dễ nhớ và load nhanh hơn.
    ví dụ: DictionaryEnVi_framework.csv
    khi nào cần dịch framework-res thì đổi tên thành DictionaryEnVi.csv dùng.
    [​IMG]
    2.Làm theo hình ảnh sau là có từ điển DictionaryEnVi.csv cho bạn. (Sau khi load dict mới này nếu tool báo lỗi dòng nào trong thẻ Log thì mở file csv bằng notepad++ để sửa)

    [​IMG]

    Cách sửa lỗi khi tạo và load dict như sau
    Lỗi sẽ báo ở thẻ LOG trên tool (dòng đỏ chót ghi Line??? ấy )
    Các dict *.csv đều có thể mở bằng notepad++ hoặc excel
    Cấu trúc chung là:
    "ApkName","FieldName","OriginalText","TranslatedText",
    tức là trên cùng một dòng - phân tách nhau bởi dấu phẩy.
    "Tên apk","tên trường","Văn bản gốc","Văn bản dịch",
    Và chỉ có một cặp ngoặc kép được sử dụng.
    Do đó các dòng phải theo mẫu trên thì tool mới nhận và dịch được. Ví dụ:
    Mã:
    "ApkName","FieldName","OriginalText","TranslatedText",
    "framework-res","factorytest_reboot",""Reboot"",
    "Khởi động lại"",
    "framework-res","permlab_receiveEmergencyBroadcast",""receive emergency broadcasts"",
    ""Nhận phát đa hướng khẩn cấp"",
    "framework-res","permlab_receiveMms","receive MMS","nhận MMS",
    "framework-res","permlab_receiveSms","receive SMS","nhận SMS",
    "framework-res","permlab_receiveWapPush","receive WAP","nhận WAP",
    "framework-res","sky_recent_title","Recent","Gần đây",
    "framework-res","recent_tasks_title","Recent","Gần đây",
    "framework-res","permlab_recordAudio","record audio","Thu âm",
    Các bạn có để ý rằng ở line 3 và line 5 không theo chuẩn mực ở dòng 1 không. Vậy ta sửa theo đúng cú pháp trên là được (cho nằm cùng một dòng và chỉ có 1 ngoặc kép) tool sẽ load ok.

    Mã:
    "framework-res","factorytest_reboot","Reboot","Khởi động lại",
    "framework-res","permlab_receiveEmergencyBroadcast","receive emergency broadcasts","Nhận phát đa hướng khẩn cấp",
    "framework-res","permlab_receiveMms","receive MMS","nhận MMS",
    "framework-res","permlab_receiveSms","receive SMS","nhận SMS",
    "framework-res","permlab_receiveWapPush","receive WAP","nhận WAP",
    "framework-res","sky_recent_title","Recent","Gần đây",
    "framework-res","recent_tasks_title","Recent","Gần đây",
    "framework-res","permlab_recordAudio","record audio","Thu âm",
    Chúc các bạn thành công! :D
     
    • Mở iCloud all iPhone/iPad: 6/6S/7/7+,...
    • Mở qua IMEI, trực tiếp trên servers Apple !
    • Thời gian chờ chỉ 1-24h, 100% thành công !
    • Hỗ trợ máy đã báo mất: Lost/Stolen/Blacklist !
    • Unlock all iPhone lock Nhật, Mỹ: 5,5S,6,6S,7/7+ !
    • Thời gian chờ chỉ từ 1 ngày, 100% thành công !
    • Hỗ trợ tất cả các nhà mạng/quốc gia !
    • Hỗ trợ máy đã báo mất: Lost/Stolen/Blacklist !
    Tags:
    evanse88, vuvu111, hoanqv323 người khác thích bài này.
  2. Sincostan

    Sincostan Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    430
    Đã được thích:
    410
    Ông anh up bài nhanh thế
     
    tedofu_katozi thích bài này.
  3. kembacha

    kembacha Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    38
    Chắc đang là "rảnh boy" ;))
     
    Sincostantedofu_katozi thích bài này.
  4. học sinh

    học sinh Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    184
    dokyson thích bài này.
  5. dokyson

    dokyson Administrative

    Bài viết:
    18,143
    Đã được thích:
    20,135
    Keke hay là các bác nhấn thêm cho em nút like facebook trên đầu topic nữa nhé. Cùng chia sẻ với anh em yêu tiếng Việt
     
    MạnhIT, forever9tedofu_katozi thích bài này.
  6. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Bác cả chỉ được cái ... pr là nhanh hê hê
     
    nghiabaclieuVnPro thích bài này.
  7. tuankhanh90

    tuankhanh90 Registed user

    Bài viết:
    127
    Đã được thích:
    87
    [​IMG]

    anh ơi cái phần em khoanh đỏ ấy, bỏ dấu " đi nhưng có phải 3 cái dòng đấy phải gộp vào làm 1 không ? hay chỉ cần bỏ dấu phẩy đi là được ạ
     
    love_android thích bài này.
  8. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Chính xác rồi đấy. Rất là hiểu bài he he. Làm theo ví dụ bên trên nhé. 2 đấu ngoặc kép "" thì thay = 1 dấu " và bọn nó nằm cùng dòng theo đúng cú pháp trên
     
    VnProtuankhanh90 thích bài này.
  9. tuankhanh90

    tuankhanh90 Registed user

    Bài viết:
    127
    Đã được thích:
    87
    [​IMG]

    anh ơi nhưng dòng 31 -32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 thì phải làm thế nào ạ :(
     
    love_android thích bài này.
  10. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Cứ sắp nó thành 1 dòng, khử cái "" = " rồi theo đúng cú pháp thôi.
    "Tên apk","tên trường","Văn bản gốc","Văn bản dịch",
     
    VnProtuankhanh90 thích bài này.
  11. danocio

    danocio Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    59
    Đã được thích:
    26
    Ai có cái dict nhiều nhiều 1 tí up lên cho ae xài ké đc ko ạ?
     
    PHU_XIU thích bài này.
  12. PHU_XIU

    PHU_XIU Registed user

    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    cũng đang cần mà chất cái này ko ai free đâu..
     
  13. Tru`m Android

    Tru`m Android Registed user

    Bài viết:
    46
    Đã được thích:
    20
    Mình thì lại dùng bộ từ điển thiết kế theo kiểu này:

    - Bình thường thì dựa vào string name để dịch chứ không dựa vào chuỗi tiếng anh. Vì sao? Đơn giản là vì tụi nhật với hàn nó dùng tiếng anh hơi bị ngèo nàn. Ví dụ nhé, nếu ai đã nạp rom việt hóa của sky thì khi gọi đến cái nút xanh nó hiện chữ gì??? Có phải là chữ "Gọi"?? nếu chữ "Gọi" nằm ở vị trí này thật khó hiểu, lẽ ra phải là "Trả lời" mới đúng. Nguyên nhận là do máy hàn nó dùng "Call" cho cả động từ "Gọi", "Trả lời" và danh từ "Cuộc gọi". Để dịch chính xác tuyệt đối sang TV chỉ có thể dựa vào string name chứ không thể nào dựa vào chuỗi tiếng anh là "Call" được. Một ví dụ khác: Từ "Dial" có thể dịch là "Quay số" "Gọi" hay "Bàn phím" tùy vị trí

    - Trong trường hợp gặp máy lạ, có string name không có trong từ điển thì có thể dựa vào chuỗi tiếng anh để dịch, điều này làm giảm 30-50% việc dịch thủ công các chuỗi còn thiếu. Riêng mình thì không bao giờ chơi google, vì dùng google chỉ tạo ra các câu chữ có dấu thế thôi chứ không phải là "Tiếng Việt"
     
    thongmoney thích bài này.
  14. KimLanhMobile

    KimLanhMobile Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
  15. tedofu_katozi

    tedofu_katozi TNT Team

    Bài viết:
    2,108
    Đã được thích:
    2,946
    Khoảng cách đó không ảnh hưởng gì hết
     
  16. linhpop

    linhpop Registed user

    Bài viết:
    941
    Đã được thích:
    406
    Bác nào có từ điển đầy đủ 1 chút thì cho xin với ạ.
     
  17. hoangnhupr

    hoangnhupr Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    6
    rút đc từ điển ra file csv rồi ,nhưng khi edit load dict thì lỗi này ! ai giúp đc ko ? buồn quá ...chẳng nhẻ phải ngồi sữa thừ dòng sao ?
    [​IMG]
     
  18. hoangnhupr

    hoangnhupr Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    6
    rút đc từ điển ra file csv rồi ,nhưng khi edit load dict thì lỗi này ! ai giúp đc ko ? buồn quá ...chẳng nhẻ phải ngồi sữa thừ dòng sao ?
    [​IMG]
     
  19. hungmobilehp

    hungmobilehp Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    36
    bạn kích sang phần log trên apktranwizard đó xem nó báo lỗi ở line bao nhiêu thì mở từ điển bằng noped lên sửa theo đúng cú pháp trên là được,cùng dòng và cùng 1 ",ok
     
  20. hungmobilehp

    hungmobilehp Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    36
    mình xin chia sẻ rút từ điển từ những máy chạy android 2.3 trở xuống thì các file apk có thể decode bằng apktranwizard thì từ điển chuẩn và không cần phải chỉnh sửa.còn rút từ điển từ máy 4.0.4 thì mất công sửa và nhiều khi dịch file và đóng gói file apk hay bị lỗi
     
  21. hoangnhupr

    hoangnhupr Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    6
    thank bạn đã nhiệt tình giúp đỡ mình và mình đã làm được nhưng khổ 1 nỗi , phải sữa lại toàn bộ file từ điển , vì nó chên lệch nhau quá , sửa đuối luôn, sửa xong thì add từ điển ok ..... sửa xong 1 file từ điển mỏi cả mắt . nhưng được cái lần sau gặp và load . việt hóa rất nhanh. dù sao cũng thank anh em ...

    tính xin bộ từ điển dành cho framework-res.apk và settings.apk của LG 4.0.4 mà ko biết có bác nào hảo tâm send giúp em... em phục các bác sát đất
     
    MạnhIT thích bài này.
  22. hoangnhupr

    hoangnhupr Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    6
    bác nào cho thì vui lòng up lên topic này giúp mình nhé !! chẳng ai shared cả . hix hix
     
  23. hungmobilehp

    hungmobilehp Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    36
    mình cũng chưa có từ điển hoàn thiện setting 4.0 của lg,nhưng có một cách này xin chia sẻ để giúp bạn dịch được nhé của lg 4.0 nó là LGsetting khi bung ra được 1 thư mục LGsetting sửa thành setting rồi lấy dict setting của dòng khác dịch cũng được.
     
  24. hoangnhupr

    hoangnhupr Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    6
    mình chưa thử cách của bạn ,nhưng đó cũng là 1 giải pháp hay, thank bạn nhiệt tình ,nếu có thể mình xin anh em đóng góp file từ điển để những member mới vào nghề như mình khỏi phải lao đao .... thành thật mà nói . anh em đưa cho miếng bánh, còn miếng bánh thế nào, thành phần ra sao... thì chịu....
    thông cảm cho NH hơi nhiều lời nhé !
     
  25. hunter

    hunter Hội Chơi LTE3

    Bài viết:
    550
    Đã được thích:
    348
    hj, cái này hay thật đấy cám ơn chủ thớt, mình vẫn đag mò, mong có ngày đẹp trời có bro chia sẻ bộ từ điển với a e,việc việt hóa sẽ đơn giản hơn nhiều
     
  26. hungmobilehp

    hungmobilehp Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    36
    up cho cao thủ nào có lòng hảo tâm vào share cho ae đỡ vât vã.việt hóa khổ nhất là công đoạn rút từ điển.
     
  27. hunter

    hunter Hội Chơi LTE3

    Bài viết:
    550
    Đã được thích:
    348
    bac tedofu_katozitedofu_katozi cho e hỏi từ điển của e ko báo lỗi nhưng ko thể dịch dc framework-res apk là tại sao, đã if đầy đủ như hướng dẫn:(
     
  28. hungmobilehp

    hungmobilehp Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    36
    mình cũng giống bạn này,sửa từ điển nòi mắt cuối cùng dịch đóng gói toàn báo lỗi
     
  29. f120ltn

    f120ltn Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    1,976
    Đã được thích:
    926
    cái này phải có mẹo thì dùng ko bị lỗi dc. lấy từ 1 apk vh nào đó
     
    hungmobilehp thích bài này.
  30. trungchienjp

    trungchienjp Th.Viên chính thức

    Bài viết:
    45
    Đã được thích:
    11
    Sao hnh xả file by APKtool xong thả vo không đcợc?
     

Users found this page by searching for:

  1. @m_android_3

Đang tải...